標題:

請問這句話的意思?

發問:

After working out, there's nothing like a cigarette. And I figure that your body just works that much harder if you have the lungs of a 4-year-old.

最佳解答:

媽阿~上面兩個是什麼翻譯阿~ 你們自己看的懂嗎 2005-01-21 15:11:34 補充: 做完運動後, 來根菸最爽了. 而且我想阿, 就算你有一個四歲小孩的肺, 你的身體也只能運作到如此而以拉~ 後面, 從 and I figure that your body just works that much harder if you have the lungs of a 4-year-old. 沒有辦法翻的很完全, 因為他講的是你要我們翻的前的句子 希望有幫助 working out = 運動-練身體

其他解答:

在解決之后,沒有什麼及得上一支香煙。 並且我估計如果嚴重得多你有一4歲的肺,你的身體只工作那個。|||||我覺得第三位翻得還不錯|||||After working out, there's nothing like a cigarette. And I figure that your body just works that much harder if you have the lungs of a 4-year-old. 運動後,吸根菸是再好不過的了。所以我想你的身體就算有四歲小孩的肺還是很難運作的。|||||在你運動過後.沒有比哈草更爽.但是如果你的肺部跟4歲小孩子一樣那你那三捕的身體可能會負擔更大.|||||After working out, there's nothing like a cigarette. 於制定,有什麼也沒有像一個香煙. And I figure that your body just works that much harder if you have the lungs of a 4 year old. 假如你有這肺臟的一4年老和表示恒切齒之符號數字那個你的身體正當工作那個很多努力.2DFBFFA78A0B7F41
arrow
arrow

    d4brandymathe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()